Οι μέρες Σαχάρας (λόγω θερμοκρασίας) και Υποσαχάρας (λόγω οικονομικής κατάστασης) συνεχίζονται, αλλά δεν παύουν να δίνουν και αφορμές για ανάγνωση. Αν έχετε κολλήσει στην κίνηση, αν κάνετε διάλειμμα από το γραφείο το μεσημέρι, αν αυτές οι γραμμές σάς βρίσκουν σε επίσχεση εργασίας, αν είστε πολύ τυχεροί και έχετε φύγει διακοπές ή αν πολύ απλά δεν έχετε δουλειά όπως πολλοί γύρω μας, τότε είναι πιθανό να έχετε χρόνο και διάθεση για να διαβάσετε ένα καλό βιβλίο. Η συντροφιά ανεμιστήρα ή κλιματιστικού θα εκτιμηθεί ιδιαίτερα.
Οι δύο αδελφές από την Πράγα, είναι ένα μυθιστόρημα του Ζερόμ Γκαρσέν, που κυκλοφόρησε πρόσφατα από τις εκδόσεις Πόλις, σε μετάφραση Ρένης Παπαδάκη. Ο Ζερόμ Γκαρσέν (Jérôme Garcin) είναι πολύ γνωστός Γάλλος κριτικός λογοτεχνίας, κάτι που φαίνεται στις σελίδες του βιβλίου και ως προς το ύφος και ως προς τη θεματολογία που έχει επιλέξει.
Ας ξεκινήσουμε από τα βασικά, κι ας το έχω επαναλάβει πολλές φορές: όταν ένα μυθιστόρημα ή μια συλλογή διηγημάτων έχει τη σφραγίδα "Πόλις", αυτόματα σημαίνει ότι κινείται πάνω από το μέσο όρο και κατά πάσα πιθανότητα πρόκειται για κάποιο πολύ εξιόλογο έργο, ελληνικό ή ξένο. Ειλικρινά, τους ζηλεύω.
Έχει επίσης ένα ενδιαφέρον το δίπολο συγγραφέας-κριτικός λογοτεχνίας. Αν υπάρχουν όρια (δυσδιάκριτα σε κάθε περίπτωση), αν ένας καλός κριτικός είναι απαραίτητα και καλός συγγραφέας (μιας και ξέρει τους κανόνες) και αν ένας σφοδρός κριτικός έχει το δικαίωμα να είναι μέτριος συγγραφέας. Αν παρατηρήσετε και στο άρθρο της wikipedia για τον Garcin έχει αφιερώσει μία παράγραφο για αυτό το conflict of interests (μου διαφεύγει τώρα κάποια ελληνική απόδοση, συγγνώμη). Προφανώς η συζήτηση είναι μεγάλη, άρα ας προχωρήσουμε σε κάτι πιο συγκεκριμένο, στο περιεχόμενο.
Ένας σχετικά ποιοτικός και σχετικά αποτυχημένος Παρισινός συγγραφέας, πέφτει συνειδητά στα δίχτυα της Κλάρα Γκότβαλντ, μιας διάσημης, ραδιούργας ατζέντισας, που του υπόσχεται την κατάκτηση κορυφών. Τα παιδικά χρόνιας της Κλάρα και η Τσέχικη καταγωγή της είναι ένα είδος ταμπού για τους κοσμικούς κύκλους της γαλλικής πρωτεύουσας, κάτι που δεν αλλάζει ακόμα και όταν έρχεται να την επισκεφθεί η μικρότερη αδερφή της από την Πράγα. Η επίσκεψη μετατρέπεται σε μόνιμη εγκατάσταση και επαγγελματική συνεργασία, και μέσα από τα μάτια του συγγραφέα παρακολουθούμε όχι μόνο την άνοδο και την πτώση δύο ανθρώπων, αλλά και τα τεκταινόμενα στους αθέατους λογοτεχνικούς παράδρομους.
Καλογραμμένο, με εύστοχες δόσεις προοικονομίας και αδιόρατα σαγηνευτικό, οι Δύο αδελφές από την Πράγα αξίζουν την προσοχή σας. Ο Γκαρσέν γνωρίζει πολύ καλά το εργαλείο του λόγου, κεντρίζει συναισθήματα και ζυγίζει με ακρίβεια την ιστορία του. Συνολικά παραδίδει ένα βιβλίο, με μία λέξη, ποιοτικό.
Οι δύο αδελφές από την Πράγα, είναι ένα μυθιστόρημα του Ζερόμ Γκαρσέν, που κυκλοφόρησε πρόσφατα από τις εκδόσεις Πόλις, σε μετάφραση Ρένης Παπαδάκη. Ο Ζερόμ Γκαρσέν (Jérôme Garcin) είναι πολύ γνωστός Γάλλος κριτικός λογοτεχνίας, κάτι που φαίνεται στις σελίδες του βιβλίου και ως προς το ύφος και ως προς τη θεματολογία που έχει επιλέξει.
Ας ξεκινήσουμε από τα βασικά, κι ας το έχω επαναλάβει πολλές φορές: όταν ένα μυθιστόρημα ή μια συλλογή διηγημάτων έχει τη σφραγίδα "Πόλις", αυτόματα σημαίνει ότι κινείται πάνω από το μέσο όρο και κατά πάσα πιθανότητα πρόκειται για κάποιο πολύ εξιόλογο έργο, ελληνικό ή ξένο. Ειλικρινά, τους ζηλεύω.
Έχει επίσης ένα ενδιαφέρον το δίπολο συγγραφέας-κριτικός λογοτεχνίας. Αν υπάρχουν όρια (δυσδιάκριτα σε κάθε περίπτωση), αν ένας καλός κριτικός είναι απαραίτητα και καλός συγγραφέας (μιας και ξέρει τους κανόνες) και αν ένας σφοδρός κριτικός έχει το δικαίωμα να είναι μέτριος συγγραφέας. Αν παρατηρήσετε και στο άρθρο της wikipedia για τον Garcin έχει αφιερώσει μία παράγραφο για αυτό το conflict of interests (μου διαφεύγει τώρα κάποια ελληνική απόδοση, συγγνώμη). Προφανώς η συζήτηση είναι μεγάλη, άρα ας προχωρήσουμε σε κάτι πιο συγκεκριμένο, στο περιεχόμενο.
Ένας σχετικά ποιοτικός και σχετικά αποτυχημένος Παρισινός συγγραφέας, πέφτει συνειδητά στα δίχτυα της Κλάρα Γκότβαλντ, μιας διάσημης, ραδιούργας ατζέντισας, που του υπόσχεται την κατάκτηση κορυφών. Τα παιδικά χρόνιας της Κλάρα και η Τσέχικη καταγωγή της είναι ένα είδος ταμπού για τους κοσμικούς κύκλους της γαλλικής πρωτεύουσας, κάτι που δεν αλλάζει ακόμα και όταν έρχεται να την επισκεφθεί η μικρότερη αδερφή της από την Πράγα. Η επίσκεψη μετατρέπεται σε μόνιμη εγκατάσταση και επαγγελματική συνεργασία, και μέσα από τα μάτια του συγγραφέα παρακολουθούμε όχι μόνο την άνοδο και την πτώση δύο ανθρώπων, αλλά και τα τεκταινόμενα στους αθέατους λογοτεχνικούς παράδρομους.
Καλογραμμένο, με εύστοχες δόσεις προοικονομίας και αδιόρατα σαγηνευτικό, οι Δύο αδελφές από την Πράγα αξίζουν την προσοχή σας. Ο Γκαρσέν γνωρίζει πολύ καλά το εργαλείο του λόγου, κεντρίζει συναισθήματα και ζυγίζει με ακρίβεια την ιστορία του. Συνολικά παραδίδει ένα βιβλίο, με μία λέξη, ποιοτικό.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου